Внимание! Стоимость курьерской доставки в пределах МКАД (в пешей доступности от метро) снижена до 250 рублей!
Пожалуйста, перед оплатой заказа уточняйте наличие товара — возможно несоответствие.

Автор: Торпусман Рахель
Издатель: Меморис
ISBN: 9785904935627
Вес: 171 г
Наличие: 8
200 р.

Количество

«Стихи должны звучать в крови...»

Михаил Копелиович, Маале-Адумим

Размышления критика о новой книге Рахели Торпусман «Переводы плюс»

Любители русской поэзии, вероятно, помнят стихотворение Леонида Мартынова «Проблема перевода». Оно, в частности, было помещено автором, совмещавшим оригинальное поэтическое творчество с переводческой деятельностью, «вместо предисловия» (Л.Мартынов) в книгу его переводов «Стихи зарубежных поэтов», вышедшую в издательстве «Прогресс» (Москва), в серии «Мастера поэтического перевода» (выпуск 2, 1964). Стихотворение напечатано «в подбор» (вместо предисловия же!), но это всё же настоящая поэзия. «Я вспомнил их, и вот они пришли». Такова заглавная строка этого очаровательного текста. Кто пришёл? Франсуа Вийон, Поль Верлен и Артюр Рембо. «И может быть, толпились позади ещё другие, смутные для взгляда, пришедшие из рая либо ада. И не успел спросить я, что им надо, как слышу я в ответ: — Переводи! ».

К Рахели Торпусман, о чьей новой книге «Переводы плюс» (Москва, 2015) пойдёт
Выходные данные
Автор Торпусман Рахель
Год 0
Иллюстратор Смехов Зелий
Объём 0 стр.
Оформление Мягкая обложка
Формат 200х130 мм

Написать отзыв

Примечание: HTML разметка не поддерживается! Используйте обычный текст.
Вас также заинтересует